Tuổi thanh xuân giống hệt như một cơn mưa rào. Dù cho bạn từng bị cảm lạnh do tắm mưa, bạn vẫn ý muốn được đằm bản thân trong cơn mưa ấy lần nữa. Mỗi cá nhân đều từng bao gồm khoảng thời hạn bồng bột đấy, khoảng thời hạn mà số đông cậu nam nhi cùng phù hợp một cô gái trong lớp, trải qua tháng ngày với phần nhiều trò cá tính hoang đường không tên. Cố rồi, tuổi thanh xuân âm thầm lặng lẽ qua đi

 

*

Lời dẫn/biện bạch/lải nhải của kẻ dịch: Bản thân trường đoản cú thấy mình là 1 kẻ kỳ quỷ quái và thao tác làm việc không chuyên tâm. Đang thi học kỳ thì cứ mở máy, mở slide ra là lại nhân thể tay mở cái ebook này ra, thành thử thay vị ôn thi thì ngấu nghiến hiểu hết truyện này dù rằng phải tra trường đoản cú điển đến liệt phím Ctrl+C, Ctrl+V. Rồi đầu năm bao nhiêu quá trình phải làm, từng nào thứ nên nộp nhưng chán quá thì lại lôi tính năng này ra dịch. Mà lại dịch thì cũng chả xuất xắc đâu, căn phiên bản là cứ thấy tất cả hứng thì dịch, căn bản là muốn đem loại sự yêu thích điên rồ cùng với từng chữ vào quyển truyện này trở thành tiếng Việt. Ngày hôm trước qua tín đồ page chị Đào Bạch Liên thấy chị ấy cũng dịch chương 1 rồi, gọi thì tốt hơn hẳn, rồi nghe tin là Nhã Nam nghe đâu cũng mua bản quyền sách này cùng dịch để phát hành. Tuy thế mình cứ tùy hứng có tác dụng thôi dù hiểu được tuần sau thì bước đầu vào học rồi công việc sẽ cuốn đi, chả còn thời gian mà gõ gõ lạch cạch nữa, cái dự án này chắc đến Tết năm sau mới liên tiếp mất, lúc đấy thì Nhã Nam chắn chắn cũng chào bán sách rồi. Mặc dù thế cứ post tại chỗ này vậy. Chị Đào Bạch Liên cũng bảo mình xuất xắc là cùng dịch tuy vậy mà suy nghĩ tài yếu sức mọn nhưng đi dịch và một tên tuổi bởi vậy cũng thấy cạnh tranh lòng kham nổi.

Bạn đang xem: Cô gái năm ấy chúng ta cùng theo đuổi xem phim

Đây là một trong truyện tương đối là tuyệt về tuổi học trò, truyện từ bỏ thuật về tuổi tx thanh xuân của thiết yếu Cửu mồi nhử Đao. Bạn nào hiểu thấy dở thì căn bản là trình độ của bản thân mình quá kê chứ truyện cực kỳ hay. Truyện này đã và đang dựng thành phim “You are the táo khuyết of my eye” – phim gây hit ở phòng vé châu Á năm 2011. Phim đã có Dienanh.net có tác dụng sub rồi, nếu như ai hào hứng thì đón xem. Tuy vậy có điều là phim khác không ít với truyện, tuy cũng bao gồm ông Cửu bẫy Đao này đạo diễn luôn. (Cửu bẫy Đao là một nhà văn mạng nổi tiếng của Đài Loan, có nhiều tác phẩm nổi tiếng. Phim gì quên tên mà Mỹ trung khu đóng cách đây không lâu “Mãi mãi một tình yêu” à? cũng chính là lấy kịch phiên bản từ tè thuyết của anh ấy này). Phim cũng xuất xắc nhưng cá thể mình thấy truyện thì tuyệt hơn nhiều. Hồi ôn thi học tập kỳ, nhiều lần vẫn đêm phát âm được câu hay cơ mà gào thét điên cuồng, ai lừng chừng lại tưởng điên vì học nhưng thực tế là vạc rồ bởi truyện.

Ôi lời dẫn của chính bản thân mình sao nhưng dài cụ này. Thôi tóm lại là trích một câu tựa của truyện vậy:

青春是一场大雨,即使感冒了,还盼望回头再淋它一次。

任谁都曾有过的年少轻狂,那个班上每个男生都暗恋的漂亮女

孩,一堆莫名其妙,荒唐恶搞,胡闹打屁的匆匆日子,

然后,青春就悄悄地逝去了。

“Adolescence is like a heavy rain. Even though you catch a cold from it, you still look forward lớn experiencing it once again. Everyone has those impetuous times, the time when every boy likes the same girl in class, rushing days with mischief và pranks. Then, youth departed without a sound.”

Tuổi thanh xuân y như một cơn mưa rào. Dù cho chính mình từng bị cảm lạnh bởi tắm mưa, chúng ta vẫn ước ao được đằm mình trong cơn mưa ấy lần nữa. Mọi cá nhân đều từng bao gồm khoảng thời gian bồng bột đấy, khoảng thời gian mà những cậu đàn ông cùng mê say một cô gái trong lớp, đi qua tháng ngày với phần đa trò đậm chất ngầu và cá tính hoang đường không tên. Núm rồi, tuổi thanh xuân âm thầm lặng lẽ qua đi

Trailer phim:


Chú thích: bản quyền nằm trong về đơn vị văn Cửu bẫy Đao. Người dịch dịch với mục tiêu học ngoại ngữ và chuyển lên trang blog cá nhân, không tồn tại mục đích lợi nhuận. Bản dịch có thể có chứa hầu hết sai sót do tín đồ dịch chưa hẳn dân siêng về ngoại ngữ. Tín đồ dịch không chịu trách nhiệm đối với ngẫu nhiên thiệt sợ hãi nào bắt nguồn từ các việc sử dụng bạn dạng dịch sai mục đích. Để có bản dịch đúng chuẩn hơn, mời chúng ta tham khảo bản dịch của dịch mang Lục mùi hương (không cần mình =) )của NXB Nhã Nam.

Mọi câu hỏi sao chép phiên bản dịch sang các nơi khác hầu hết không được phép.

Please don’t copy the translation work khổng lồ any other sources of truyền thông such as forums, blogs, và the likes.

TRONG THỜI GIAN VỪA QUA, RẤT CẢM ƠN SỰ quan lại TÂM CỦA CÁC BẠN VỚI TRUYỆN NÓI RIÊNG CŨNG NHƯ BLOG CỦA MÌNH NÓI CHUNG. MÌNH MUỐN LƯU Ý MỘT LẦN NỮA LÀ, BẠN NÀO MUỐN ĐỌC TRÊN MÁY TÍNH THÌ CÓ THỂ TỰ COPY VỀ VÀ GIỮ mang lại MÌNH, ĐỪNG TỰ TIỆN LÀM EBOOK NHÉ. MÌNH KHÔNG THÍCH VIỆC TRUYỆN DỊCH BỊ LÀM EBOOK LINH TINH, chia SẺ TRÊN forums VÀ MỞ RA THÌ CHẤT LƯỢNG KHÔNG TỐT MÀ LẠI CÒN KHÔNG ĐỀ TÊN NGƯỜI DỊCH. Ao ước CÁC BẠN HIỂU CHO.

Xem thêm: Xem Phim Hôn Nhân Giả : Tập 15, Hôn Nhân Giả Tập 15

Cảm ơn.

Chương 1 – Chương 2 – Chương 3 – Chương 4 – Chương 5 – Chương 6 – Chương 7

Chương 8 – Chương 9 – Chương 10 – Chương 11 – Chương 12 – Chương 13

Chương 14 – Chương 15 – Chương 16 – Chương 17 – Chương 18 – Chương 19

Chương 20 – Chương 21 – Chương 22 – Chương 23 – Chương 24 – Chương 25 – Chương 26 (Hết)